05.25.07
Recordar Es Regreso A Poem By Julio E Hernandez-Miyares

Postcard From A Time Traveller by Javier Hernandez-Miyares
Recordar Es Regreso
Caminante del tiempo:
el pasado es presente
que se fija en palabras;
la raiz no se pierde,
ni se achica ni agranda.
Basta un golpe en el pecho
y el besar de la brisa;
recordar es regreso
sin fronteras ni tiempo
julio e. hernandez-miyares
Remembrance Is Return
traveller through time:
the past is always present
fixed in words;
its roots are immutable,
never shrinking nor growing longer.
A pang of guilt
or the caress of the breeze
is enough;
remembrance is return
without frontiers
outside of time
translation by javier hernandez-miyares
Tags: Julio E Hernandez-Miyares, Javier Hernandez-Miyares, Recordar Es Regreso, Cuban Poetry
dt said,
May 25, 2007 at 8:05 pm
i like the poem and your translation of it. i especially like the drawing to go with it. did you use ash?
keep posting. it’s been a while.
mbumba said,
May 25, 2007 at 10:04 pm
yes i used ash which i attached to the sticky side of scotch tape and then adhered to the paper. i also mixed some with vaseline and rubbed on the image. the red color is blood with which i signed with my dna the composition.
DRJHM said,
May 27, 2007 at 7:09 am
THIS IS QUITE A TRANSLATION AND A VERY INTERESTING DRAWING. CONGRATULATIONS . KEEP THE EXCELLENT WORK YOU ARE DOING. ABRAZOS.
FEFA said,
May 27, 2007 at 7:46 pm
WHAT A PLEASANT SURPRISE TO SEE YOU’RE BACK……AND WHAT A BEAUTIFUL TRANSLATION OF A BEAUTIFUL POEM…..