Christmas Song Written By Donald Johnson And Arranged And Produced By Javier Hernandez-Miyares
Recorded In 1988 At Paramount Studios Hollywood By Ralph Miller
Alberto Hernandez-Miyares: Bass
Donald Johnson: Piano, Voice
Javier Hernandez-Miyares: Guitar Synth
John Millspaugh: Triangle
Hans Christian: Cello
Nancy Perrini: Backing Vocals
In a 1956 interview with Anna Louise Strong, Mao described American imperialism as a paper tiger. Of course, the military strength of the United States is unparalleled, especially because this country accounts for about half of worldwide military spending. Even so, the last three significant wars have shown that the country has been unable to defeat weak, relatively impoverished countries. Yes, the US government can bully small countries to make concessions in order to avoid having their government overthrown or experiencing a bout of humanitarian bombing.
In another sense, however, the government is a paper tiger, which has been domesticated by big-money. We’re coming down to the world of one lobbyist, one vote. Even if the government wanted to aggressively corral business, the global economy allows sufficient escape routes to make business feel secure. For example, tax havens make it virtually impossible to collect significant revenue from major corporations.
Rather than seeing the government as a source of power, more and more, is becoming an agent of redistribution, in which the taxes that it does collect are efficiently given back to powerful interest groups. This phenomenon becomes especially pronounced with the elimination or privatization of virtually every public service expected of a healthy government.
Domestically, the government can project power by regulating individual behavior, well on its way to create a virtual panopticon. A young person downloading music or a sick person seeking relief from marijuana, or even a woman fearing that her pregnancy could threaten her health will may all feel the power of the government. Police in battle gear can bully people seeking redress from their government. In contrast, a major corporation spewing toxins that do great harm to generations of people has nothing to fear.
At the same time, financialization, deindustrialization, the destruction of education, the decline in healthcare for the masses, and many other symptoms of toxic neoliberalism threaten to eventually undermine the grotesque military power of this country, eventually making the US into Mao’s version of a paper tiger. Or, to be less extreme, a second rate power, comparable to previous imperial powers, such as Holland or England.
Mr. Tamale (Antonio Mendoza And Alberto Miyares) Performed With Invited Guests Javier Hernandez-Miyares And John Pietaro. The Following Is A Short Clip From The First Set:
Tu en la palabra
(You, inside the verse)
Here, hidden in verse,
behind the door that defines
your essence,
I traverse your landscape
of hills and valleys,
of coves and rivers,
of palm trees and ceiba trees,
of doves without light.
And, with the foam of the sea
and blue embraces of
seagulls and memories,
I envelope your mountainous waist,
your coral thighs.
I cross the paths of
ancient cathedrals,
down sad alleyways
with empty carriages containing
neither passengers nor drivers,
past weeping poplars,
unadorned gray arches,
silent palm trees,
without a breeze or a sound.
Silence has gone
with its cloak of darkness;
the perfume of legend and mystery
that surrounded your countenance
has been stolen:
the slave laughs while his sorrow weeps
to the steps of an ancestral dance,
impatiently desiring for history
to return with its triumphal march.
Meanwhile, hidden,
sheltered by verse,
I embark on the long
journey of exile and remembrance,
searching for the word that is
incessantly out of my reach,
the word that allows me to recreate
you once again.
_____________________________________
Poder del ensueño
(The Power of dreams)
I rediscover myself
in verse bearing your name,
dreaming of you
in each moment of clarity.
_____________________________________
Ausencia y soledad
(Absence and Solitude)
In the shadow of remembrance
the birds of memory sleep:
broken-winged-trills at
the shores edge,
drifting away in a sea without waves.
Even the fish do not come to the shore
and the wandering wind,
distances itself silently
without leaving a trace in the sand.
Up above, a seagull waves
goodbye to the horizon
as the waning afternoon, drenched
in blood, slowly collapses
behind the slopes, while
the shadows arrive in an
immense gray procession of penitents,
to rest on the shoulders of my anguish.
Oh, solitude,
virgin without yearning!
listen to my silent cry,
while I remain alone, one
among the shadows.
____________________________________
El poder del recuerdo
(The Power of Memory)
I no longer reside in the darkness
of your being,
that escapes in silent embraces.
But here, in the core of my being,
I jealously possess you,
with the green envy of remembrance.
____________________________________
El camino del destierro
(The Road of Exile)
On the path of the forgotten,
death comes to nostalgia,
funeral services for remembrance.
Each step is a beat of silence,
that sorrow repeats like an echo:
solitude swings in the balustrades.
In the hills a brightly lit star,
-the pilgrims beacon.
The traveler takes fewer steps
while anguish waits around
every corner.
____________________________________
Sabiduria
(Wisdom)
They will summon you
to the edge of oblivion.
Better to ignore the words
of those who don’t understand.
To be true to oneself,
be yourself and rediscover
yourself in verse and with
an embrace.
____________________________________
Recordar es regreso
(Remembering is returning)
Wanderer of time:
the past is the present
fixed in words;
the roots are never lost,
neither diminished nor augmented.
All that is needed is a pound on the chest
Or a kiss from the breeze;
remembering is returning
without borders or time.
Poems By Julio Enrique Hernandez-Miyares
Translations By Dennis Aberle